Pulled us apart like cotton candy. |
Разорвала нас в клочья, как сахарную вату. |
Who do you think ripped him apart? |
Кто, как думаешь, разорвал его в клочья? |
I wish I could tear Korea apart. |
Я бы хотел порвать Корею в клочья. |
10 pounds of wood screws - ripped apart a veterinarian and her fiancé. |
5 кг шурупов по дереву... разорванный в клочья ветеринар и его невеста. |
I mean, depending on her mood, she could rip the parents apart. |
От ее настроения зависит, порвет ли она родителей в клочья или нет. |
Trying to turn her around in these winds would tear us apart. |
Разворот при таком ветре порвет нас в клочья. |
A family made sick and torn apart by traitors. |
Семью, которую разорвали в клочья предатели. |
We have whole solar systems being ripped apart above our heads, before falling into that thing. |
Целые солнечные системы рвутся в клочья над нами, прежде чем попасть туда. |
Take it in and tear it apart. |
Забирай ее, мы разорвем ее в клочья. |
I have ripped apart the mystery spot, |
Я разнес в клочья "Загадочное место". |
She has sunk her fangs into my poor poem and shook it apart. |
В мою несчастную поэму она уже вонзила клыки, порвав её в клочья. |
And if Elizabeth was building her case on that, she would have been torn apart by the defense. |
И, если Элизабет на этом строила своё дело, то адвокат разорвал бы ее в суде в клочья. |
If you or someone else comes at me in a way that I do not like, I'll rip them apart. |
Если ты или кто-либо выступят против меня, я порву вас в клочья. |
The spell I cast should have ripped him apart, but - |
Мое заклинание должно было разорвать его в клочья, но... |
I didn't save your life so that you could tear yourself apart again. |
Я спасла тебе жизнь не для того, чтобы тебя порвали в клочья. |
How come we didn't tear each other apart? |
Почему мы не разорвали друг друга в клочья? |
And the difference between me and them is they want to tear your company apart, and I want to keep it together. |
И различие между мной и ними в том, что они хотят разодрать компанию в клочья, а я - сохранить ее целой. |
Margaery will dig her claws in, you will dig your claws in and you'll fight over him like beasts until you rip him apart. |
Маргери вонзит в него свои когти, а ты вонзишь свои, и вы будете драться, как звери, пока не разорвёте его в клочья. |
Defense will tear it apart. |
Защита порвет нас в клочья. |
Professor Stoddart was hacked apart. |
Профессора Стоддарта искромсали в клочья. |
He was torn apart! |
Его разорвало в клочья! |
The one you ripped apart? |
Которую вы порвали в клочья? |
It's been completely torn apart. |
Она разодрана в клочья. |
his soul was torn apart. |
душа его было изодрана в клочья. |
We'll be ripped apart. |
Нас разнесет в клочья. |